Astăzi vă voi povesti despre unul dintre cele mai comuniste restaurante montane care s-au păstrat pînă în zilele noastre. Este vorba de Restaurantul Carpaţi din Sinaia (restaurant şi pizzerie). În ceea ce priveşte această crîşmă situată chiar în centrul staţiunii, istoria-mi personală asociază multe episoade care mai de care mai trăsnite cu acest local.

Am aflat de acest restaurant de la Maria în urmă 4 ani şi ceva de zile, dar, conform celor spuse aici, s-ar fi înfiinţat în 1991 (ceea ce nu l-ar încadra în era comunismului, dar atmosfera este întocmai aceea). Nu luaţi în seamă cuvintele de laudă de pe net, că nu e deloc aşa cum zic ei.

Drumurile pe care le făceam la munte începeau tot timpul dis-de-dimineaţă, întocmai ca să ajungem să luăm micul dejun la acest restaurant – gustoasele ouă ochiuri cu caÅŸcaval la capac. Un deliciu, extraordinare, de nemaipomenit (fără caterincă). Numai că o dată s-a întîmplat să ajungem la 11:50, ÅŸtiind că micul dejun se serveÅŸte pînă la 12. Dar cică sanchi, era pînă la 11. ÃŽn fine, plecăm. ÃŽntr-o altă escapadă montană am ajuns ca tot omu’ la 10:54. Eram convinÅŸi că vom mînca ouă la capac fiindcă mai erau 5 minute de mic dejun. Stupoare, nu a fost posibil cu niciun chip să ne căpătăm ouăle, chiar dacă eram în timp ÅŸi mai cu seamă că nu aveau absolut niciun client în restaurant. I-am înjurat ÅŸi am plecat. Oricum dacă rămîneam ÅŸi-i înduplecam să ne facă ouă la capac, aveam toate ÅŸansele să aibă ÅŸi un extra topping de scuipat (sînt finuÈ›…) din partea casei. Åži din clipa aceea mi-am zis că virgulă cît oi fi, nu mai calc acolo. Åži uite că nu mi-am Å£inut promisiunea. Asta din cauza nenorocitelor ălora de ouă care sînt criminale. Numai pentru asta merită să mergeÅ£i acolo ÅŸi să probaÅ£i.

Trecînd la partea haioasă a postului, simţul mereu critic din mine şi obsedat de corectitudine, m-a făcut să fac poze la meniu.

LEGENDÄ‚ FOTOGRAFII
1. Din ciclul “Să muară duÅŸmani mei”, restaurantul CarpaÅ£i ne oferă în meniu Salată de roÅŸi. Mai are ÅŸi mozzarela cu un singur “l”, dar tradus în engleză e corect, cu doi.
2. Un franÅ£uz ar rîde cu lacrimi… Chiox a la crème, altfel spus ÅŸio a la crem. Parcă era ÅŸoa a la crem, ceea ce s-ar scrie Choix à la crème. Bine că au accent grav pe “e”. Unul în plus pe “a” era prea mult.
3. Eu ÅŸtiu că o regulă de bază în limba română este că înainte de “b” ÅŸi “p” se pune “m” cu cîteva mici excepÅ£ii (avanpremieră îmi vine în cap). Dar Bergembier (cu sau fără alcool) nu este o excepÅ£ie.
4. Orangini ca să rimeze cu Granini?
5. Am sperat ca pînă în ceasul al doiÅŸpelea să se corecteze. Canci! Avem o salată de roÅŸi de plătit. Dacă ei au tăiat un “i”, pot să mut ÅŸi eu virgula cu o cifră mai la stînga?
6. Nu o să vedeÅ£i aÅŸa ceva nicăieri în lume. Masa rezervată pentru meniu complet. Ce înseamnă asta? Că dacă eÅŸti calic ÅŸi mănînci ca haplea ÅŸi aperitiv, ÅŸi felu-ntîi, ÅŸi felu’ doi, ÅŸi desert, te poÅ£i aÅŸeza nestingherit la masa de la geam cu vedere la geam.