Incidentul hardware al unei maşini de hosting
Astăzi la un moment dat nu mi-a mers urîlîu’ cîteva ore, pierzînd astfel un trafic exorbitant de ~ 1 vizitator unic. Vădit nervos de acest fapt, am redactat un scurt e-mail la domnii cu găzduirea pentru a le menţiona eroarea apărută. Mi se răspunde în felul următor:
Buna ziua,
Ne-am confruntat cu un incident hardware al unei masini de hosting. Problema a fost remediata prin inlocuirea componentei defecte.
Va rugam sa verificati acum functionarea site-ului dumneavoastra.
Cu stima, Ă.
Într-o romgleză pură, domnul Ă mi-a explicat în doi termeni şi trei propoziţii concrete care a fost problema. Bine, înţeleg că hardware se traduce la fel, dar hosting? Maşinile de hosting sînt alea care fabrică pe bandă rulantă hostess-uri? Uh, kinky, bine că aţi remediat-o, dar mă întreb oare ce componentă s-a defectat?
Deci, stimate domn Ă, nu vreţi să faceţi puţin tremollo pe coarda sol, în poziţia a şasea cu degetul 2 şi apoi să schimbaţi planul de corzi undeva între la şi mi, pentru executarea unor octave cifrate în presto posibile realizate în staccato în jos? Cu stimă, Naicu.



Ultima frază am citit-o precum robotul! Atât de mecanic încât nu mi-am dat seama de câteva noţiuni, luând scrierea ta ca atare! Şi, mai apoi, într-un val de nedumerire totală, dezmeticindu-mă, îmi dau seama că m-am confruntat cu unii termeni mai puţin (deloc) utilizaţi ieri, azi, mâine.
Probabil că o reacţie asemănătoare ar avea şi stimabilu’ domn Ă: bulversatas desmeticiendo replica.
O seară faină!
