Am o dudă (XLIII)

În protocolul de decolare şi aterizare a unui avion este prevăzut momentul în care pilotul anunţă însoţitorii de bord să fie pregătiţi. La unele companii se vorbeşte, la altele se aude un bipăit. Dar la romglezii noştri, totul e mirific. Românii nu pot să spună “echipaj, gata pentru decolare” sau “poziţii de aterizare”, ci doar “cabin crew, ready for take-off” sau “landing positions, please”.

Astfel, duda mea este de ce ne place nouă, românilor, să fim mai cu moţ ca alte naţii?

Similar Posts:

Am o dudă (XLIV)
Am o dudă (XLII)

Comments 5

  • Pentru ca asa suntem noi, romanii!

  • Dragul meu, stiai ca motul asta este si fudul?
    Ca o corola a……..desteptaciunii ! Toate bune!:)

  • Ma gindeam eu, pissi_mic…

  • Decat sa auzi: “Tripulacion, preparense para el impacto!” cred ca e mai buna aia cu cabin crew. Oricum, engleza e limba oficiala pentru orice comunicatie in aviatie, asa ca ar putea avea o scuza.

    Sa o fi auzit pe tipa de la Globeground din Otopeni care mi-a emis biletele. Eu ii ziceam prin telefon codul rezervarii: 2, L de la Lucian, 6, ICS, 9, G de la George”, iar ea imi repeta: “2 Lima 6 X-ray 9 Golf”.

  • […] vină. Abia aştept clipa în care nea pilotu’ o să zică în limba-i maternă (şi nu în altele) “tripulación, prepárense para el despegue”. Doar că pînă atunci, nu ştiu cît de […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.